以太坊计划将其资源翻译成15种语言
以太坊基金会昨日宣布,作为推动网络更易访问的一部分,以太坊计划将其所有资源翻译成15种语言。基金会表示,目前仅专注于翻译其官方网站Ethereum.org,但计划将翻译范围扩展到“重要的社区资源,如文档、指南、博客文章等”。
首个完整翻译版本发布
Ethereum.org/ko是首个完整翻译版本,由Taeyeon Kim领导的八人翻译团队完成,将最近重新启动的以太坊网站全部内容翻译成韩语。尽管这对以太坊的韩国粉丝来说是个好消息,但韩国的加密货币企业却一直在寻找新的市场。韩国新闻媒体《Business Korea》昨日报道称,由于“国内加密货币交易市场条件更加严峻”,国内加密货币公司正在避开本国市场,将项目上架到国外交易所。
德国成为下一个目标
德国成为基金会翻译网站的下一个目标语言。以太坊是否会在德国受到热烈欢迎?奥地利银行业巨头ING上周的一份报告显示,过去一年中,德语国家对加密货币(Kryptowährung)的支持率急剧下降。
未来翻译计划
基金会表示,未来几周内将把网站翻译成简体中文、日语、俄语和意大利语。在这些国家,以太坊是否会遇到更多的好运?